[VideoView]

Franz Renner

We were the Bastardi
interviewer:
Ruth Deutschmann
photography:
Benjamin Epp
copyright location:
St. Nikolaus
date of recording:
2008-05-10
English translation by:
Sylvia Manning - Baumgartner
Italian translation by:
Nicole D´Incecco
???iuimd_video_v_zeit_zuordnung_en???:
1940
transcription:
Then they mentioned to us nor the "Bastardi." Bastardi is to say, worthless people. You are not Italian and not German. You Bastardo. If they have then been called up. Yes. If you have been out of school because, I remember. At 15 - no, just waiting - with 18, 19 - the age of 19 I went to the fire brigade - I had to join the volunteer fire department. And then, when the war is over have been, then, the fire may have been clothed in Kaltern below. And where have been Italians, they have you still been called a Bastardo. The Batstardi. With the fire department uniforms too. I thought to myself, that's - that is now beautiful again, now we are back in the same phase in it, like we have been. Yes, but the "Solta" - we say it - the old guard left and right, which still lives and may not change. That's interesting. But otherwise, in general, so bad - so he was not, not so bad. Is it all just been spreading hatred - all just spreading hatred. All the hatred - everything was just baiting. And that does not go out and - do not know the epithets that have always remained, and - yes, the boys never. The boys now have the sport and they - they can learn German. And sooner the Italians have always said, as - "parle italiano?" - Gives a different language and there is no. Then you know it. Only the religious education they have tolerated in German. The religious education of the clergy. So it is all been banned.